
Pope Leo XIV's Prayer Intention for the month of January
For Prayer With The Word Of God
Let us pray that praying with the Word of God be nourishment for our lives and a source of hope in our communities, helping us build a more fraternal and missionary Church.
Intención de Oración del Papa León XIV
para el mes de enero
Por la oración con la Palabra de Dios
Oremos para que la oración con la Palabra de Dios sea alimento para nuestras vidas y fuente de esperanza en nuestras comunidades, ayudándonos a construir una Iglesia más fraterna y misionera.
Epiphany House Blessing
The tradition of "chalking the door" is a Christian practice that symbolizes asking God's blessing on all who live, work, or visit a home during the coming year. The custom recalls biblical passages such as Exodus, where the Israelites marked their doors as a sign of God's protection, and Deuteronomy 6:9, which instructs God's people to write His words on the doorposts of their houses and on their gates. Today, chalking the door serves as a visible reminder of God's presence and a way to dedicate our homes to Him. As part of the Feast of the Epiphany, our parish will provide each household with a piece of chalk and a prayer blessing. Parishioners are invited to use these materials to mark their doors and pray for God's guidance and protection throughout the year. This simple ritual connects us to the wider Christian tradition and offers a meaningful way to begin the new year with faith and devotion.
Bendición de la Casa en la Epifanía
La tradición de "marcar la puerta con tiza" es una práctica cristiana que simboliza pedir la bendición de Dios sobre todos los que viven, trabajan o visitan un hogar durante el año que comienza. Esta costumbre recuerda pasajes bíblicos como el de Éxodo, donde los israelitas marcaron sus puertas como signo de la protección de Dios, y Deuteronomio 6:9, que instruye al pueblo de Dios a escribir sus palabras en los postes de las puertasyen las entradas. Hoy en día, marcar la puerta con tiza es un recordatorio visible de la presencia de Dios y una manera de dedicar nuestros hogares a Él. Como parte de la Fiesta de la Epifanía, nuestra parroquia entregará a cada familia un trozo de tiza junto con una oración de bendición. Se invita a los feligreses a usar estos materiales para marcar sus puertasyrezar pidiendo la guía y protección de Dios durante todo el año. Este sencillo rito nos conecta con la tradición cristiana y ofrece una manera significativa de comenzar el nuevo año con fe y
Annual World Marriage Day
Annual World Marriage Day will be celebrated on Saturday, February 14, 2026 at 2:00 p.m. The Most Reverend Daniel E. Flores will celebrate Holy Mass at the Basilica of Our Lady of San Juan del Valle on Saturday, February 14, 2026 at 2:00 p.m. for those couples celebrating a wedding anniversary of 10, 20, 25, 30, 40, 50, 60 or more than 60 years in the year 2026. Ribbons designating years of marriage and an anniversary certificate signed by the Bishop will be mailed to you. To register, please click on this link https://www.cdob.org/world-marriage-day, call the Family Life Office at (956)784-5012 or email Lydia Riojas, FLO Secretary, at familylife@cdob.org by Friday, January 30, 2026 at the latest.
Día Mundial Anual del Matrimonio
La Celebración del Día Mundial del Matrimonio se celebrará el día sábado, 14 de febrero de 2026, a las dos de la tarde. El Reverendísimo Daniel E. Flores celebrará la Santa Misa en La Basílica de Nuestra Señora de San Juan del Valle el sábado 14 de febrero de 2026 a las 2:00 p.m. para aquellas parejas que celebran un aniversario de boda de 10, 20, 25, 30, 40, 50, 60 o más de 60 años en el año 2026. Se le enviarán por correo listones que designan los años de matrimonio y un certificado de aniversario firmado por el Obispo. Para registrarse, haga clic en este enlace https://www.cdob.org/world-marriage-day, llame a la Oficina de Vida Familiar al (956)784-5012 o envíe un correo electrónico a Lydia Riojas, Secretaria de FLO, al familylife@cdob.org a más tardar el viernes 30 de enero de 2026.
Yearly Calendars
Please take home one of the parish calendars after Mass today.
Calendarios Anuales
Por favor llévese a casa uno de los calendarios parroquiales después de la Misa de hoy.
Valentine's Day Gala Planning Meeting
Those interested in helping us plan our Valentine's Gala are asked to attend our next planning meeting on Wednesday, January 7th at 6:30pm in one of the classrooms in Edcouch.
Reunión de Planificación de la Gala del día de San Valentín
Aquellos interesados en ayudarnos a planificar nuestra Gala de San Valentín deben asistir a nuestra proxima reunión de planificación el miércoles, 7 de enero, a las 6:30pm en una de los salones de Edcouch.
Next Baptisms
January 31, 2026
April 18, 2026
August 15, 2026
November 14, 2026
(Register at the Office)
Próximos Bautismos
31 de enero, 2026
18 de abril, 2026
15 de augusto, 2026
14 de noviembre, 2026
(Registrarse en la oficina)

Young Adult Gathering
All young adults 18 to 30 are invited to join our young adult ministry. We meet on the first and third Sunday's of the month from 5pm—7pm at the parish hall in Edcouch. Join us for an evening of fun and faith sharing.
Reunión de Jóvenes Adultos
Todos los jóvenes adultos de 18 a 30 años están invitados a unirse a nuestro ministerio de jóvenes adultos. Nos reunimos el primer y tercer domingo del mes de 5pm a 7pm en el salón parroquial de Edcouch. Únase a nosotros para una noche de diversión e intercambio de fe.
Sacrament of Reconciliation
Every Saturday
3:30pm—4:30pm (St. Theresa of the Infant Jesus)
Every Tuesday
5:00pm—5:45pm (Nuestra Señora de Guadalupe)
(or by appointment during office hours).
Infant Baptisms
Please contact the parish office.
Sacrament of Marriage
Contact the parish priest six months prior to the wedding date.
Rite of Christian Initiation for Adults (RCIA)
Please register at the Faith Formation Office during the month of August. Classes begin in September.
Sacraments of Reconciliation, Eucharist and Confirmation
Diocesan Policy States that two full years of preparation are required for the Sacraments of Reconciliation, Eucharist and Confirmation. For more information, please contact the Faith Formation Office director.
Quinceanera's
Please register at the Faith Formation Office one year prior to the date of the Quinceañera
.
Sacramento de Reconciliación
sábado
3:30pm—4:30pm
(St. Theresa of the Infant Jesus)
martes
5:00pm—5:45pm
(Nuestra Señora de Guadalupe)
(o puede llamar a la oficina para programar una cita durante el horario laboral con uno de los sacerdotes).
Bautismos Infantiles
Por favor llame a la oficina parroquial.
Sacramento de Matrimonio
Comuníquese con el párroco 6 meses antes de la fecha de la boda.
Rito de Iniciación Cristiano para Adultos (RICA)
Regístrese en la Oficina de Formación de Fe durante el mes de agosto. Las clases comienzan
en septiembre.
Sacramentos de Reconciliación, Eucaristía y Confirmación
La Política Diocesana establece que se requieren dos años completos de preparación para los Sacramentos de la Reconciliación, la Eucaristía y la Confirmación. Para obtener más información, comuníquese con el director de la Oficina de Formación de Fe.
Quinceañeras
Por favor regístrese en la Oficina de Formación de Fe un año antes de la fecha de la Quinceañera
.
Liturgy of the Hours—Night Prayer (Compline)
Check out the website: carmelprays.com and join the Carmelite Sant' Angelo Community in praying Night Prayer daily.

Mass Schedule
Weekday
Weekend
Confessions
Saturday
3:30pm -4:30pm

Mass Schedule
Weekday
Weekend
Confessions
Tuesday
5:00pm - 6:00pm
Verse of the day
And I tell you, ask and you will receive; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. - Luke 11:9
